Tu Jaane Hai Kahan Lyrics English Translation – Lucky Ali

NAVEEN NEGI
0
Movie/Album:Tu Jaane Hai Kahan
Music: Mikey McCleary, Suraj Gulvady
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Lucky Ali
Label: Tips

Tu Jaane Hai Kahan  
Only you know where you are,  

Tu Jaane Hai Kahan  
Only you know where you are,  

Jo Hai Bhi Aur Nahin Bhi Hai,  
That which is here, yet absent.  

Falak Bhi Hai, Zameen Bhi Hai…  
It encompasses both sky and land…  

Ye Tere Mere Darmiyaan,  
This space that separates you and me.  

Ye Nayi-Nayi Dooriyaan,  
These fresh, newly established distances.  

Majbooriyaan… Majbooriyaan…  
Inescapable circumstances… inescapable circumstances…  

Bujhaa Dein Ya Havaa Dein Hum,  
Should we snuff it out, or allow it to flourish?  

Is Ishq Ka Kya Karenge O Sanam,  
What shall we do with this love, my darling?  

Ye Tere Mere Darmiyaan,  
This space that separates you and me.  

Ye Sooni-Sooni Dooriyaan…  
These barren, quiet distances…  

Majbooriyaan… Majbooriyaan…  
Inescapable circumstances… inescapable circumstances…  

Darta Hai Dil Mera Paas Aane Se Tere,  
My heart fears drawing near to you.  

Darta Hai Dil Door Jaane Se….  
It also fears drifting away…  

Karta Hai Dil Mera, Reh Jaaoon Sang Tere,  
My heart longs to remain with you.  

Darta Hai Dil Chhoot Jaane Se…  
Yet it dreads being abandoned…  

Jo Haan Bhi Hai, Nahin Bhi Hai  
That which is affirming, yet denying.  

Gum Hai Aur Har Kahin Bhi Hai  
It is absent, yet found everywhere.  

Ye Tere Mere Darmiyaan  
This space that separates you and me.  

Ye Chhipi-Chhipi Dooriyaan…  
These concealed distances…  

Majbooriyaan…  
Inescapable circumstances…  

Hmmm…  
Hmm…  

Mil Jaayein Raahein Woh, Tum Se Jud Jaayein Jo,  
If those paths could converge, the ones leading to you.  

Bas Tu Aur Main Sanam, Humsaaye Ho…  
Just you and I, my beloved, as confidants…  

Mil Jaayein Baahein Woh, Tum Se Mil Jaayein Jo,  
If those arms could embrace, the ones that seek you.  

Bas Tu Aur Main Sanam, Humsaaye Ho…  
Just you and I, my beloved, as confidants…  

Jo Sahi Hai Aur Nahin Bhi Hai,  
That which is right, and yet isn’t.  

Jo Kaahi Hai, Ansuni Bhi Hai,  
That which is declared, yet remains unheard.  

Ye Teri Meri Arziyaan,  
These are the pleas of you and me.  

Ye Teri Meri Marziyaan,  
These are the desires of you and me.  

Majbooriyaan… Majbooriyaan…  
Inescapable circumstances… inescapable circumstances…  

Darta Hai Dil Mera Paas Aane Se Tere,  
My heart fears drawing near to you.  

Darta Hai Dil Door Jaane Se….  
It is anxious about going far away…  

Karta Hai Dil Mera, Reh Jaaoon Sang Tere,  
My heart wishes to remain with you.  

Darta Hai Dil Chhoot Jaane Se…  
Yet it fears being forsaken…  

Tu Jaane Hai Kahan Meri Har Dastaan Tere Paas Hai  
Wherever you are, every tale of mine is with you.  

Tu Chahe Ho Jahan Meri Har Ek Dua Tere Paas Hai  
Wherever you may be, every single prayer of mine is with you.  

Post a Comment

0 Comments

Post a Comment (0)
3/related/default