Author: nvn1989

  • Jaiye Sajana Lyrics Translation – Dhurandhar The Revenge

    Jaiye Sajana Lyrics Translation – Dhurandhar The Revenge

    Jaiye Sajna Song Lyrics from Dhurandhar 2 – The Revenge.

    Jaiye Sajna Lyrics

    “Baddlan Chon Digde Hanju Akh Meri Phir Vi Royi Na
    Tears spill from the heavens, yet my eyes are still dry.
    Baddlan Chon Digde Hanju Akh Meri Phir Vi Royi Na
    Raindrops cascade like tears from above, but my eyes hold back.
    Aisi Preet La Layi Rabba Jaisi Hor Kade Hoyi Na
    Oh God, I’ve fallen into a love unlike any that’s ever been known.

    Tere Jaan Ton Main Baad Ik Din Soyi Na
    Since you’ve been away, I haven’t closed my eyes for a minute.
    Poora Shehar Begana Ethe Mera Koi Na
    The entire city feels like a stranger’s place; I’m all alone here.
    Phir Preet Kise De Naal Kade Hoyi Na
    I’ve never been able to love anyone else like I loved you.
    Zamana Jaalim Taan Vi Royi Na
    Even though the world is harsh, I still haven’t shed a tear.

    Saare Rang Vekh Laye Hun Koi Darr Nahi
    I’ve witnessed every color of life, and now I’ve lost my fear.
    Jiyondi Rahoon Aashiqui Eh Kade Na Marni
    My love will endure forever; it’s something that cannot perish.
    Chaahe Turdi Rahvan Milna Ve Ghar Nai
    No matter how far I roam, I know I’ll never find home again.
    Koi Na Ethe Dil Di Gall Dassda
    There’s no one here to share the whispers of my heart.

    Saanu Sariyan Visar Gaiyan Rahvan
    I’ve forgotten all the paths I once traveled,
    Ve Kehde Paase Jaiye Sajjna
    so tell me, where should I go now, my love?
    Baddlan Chon
    From the clouds…

    Tere Jaan Ton Main Baad Ik Din Soyi Na
    Without you, I haven’t had a moment of rest.
    Poora Shehar Begana Ethe Mera Koi Na
    This whole city is unfamiliar; there’s no one to call my own.
    Phir Preet Kise De Naal Kade Hoyi Na
    I haven’t found love like ours with anyone since.
    Zamana Jaalim Taan Vi Royi Na
    Though the world is cruel, I still won’t shed a tear.

    Saanu Sariyan Visar Gaiyan Rahvan
    All roads I knew have faded from my mind,
    Ve Kehde Paase Jaiye Sajjna
    please tell me, where do I go now, my beloved?
    Baddlan Chon
    From the clouds…

    nd any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

    Jaiye Sajna Video

    Song Credits
    Title : Jaiye Sajna
    Singer : Jasmine Sandlas, Satinder Sartaaj
    Album : Dhurandhar : The Revenge
    Lyrics By : Jasmine Sandlas, Satinder Sartaaj
    Music By : Shashwat Sachdev
    Label: T-Series

     

  • Aakhri Ishq Lyrics English Translation – Jubin Nautiyal | Dhurandhar The Revenge

    Aakhri Ishq Lyrics English Translation – Jubin Nautiyal | Dhurandhar The Revenge

     Aakhri Ishq Lyrics from Dhurandhar 2 – The Revenge.

     Aakhri Ishq Lyrics

    [su_tabs mobile=”desktop”][su_tab title=”Translation” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Main Na Raha Mere Baad Mein
    [When I’m no longer around, after me]

    Milega Na Ishq Yahan
    [You won’t discover love like this here]

    Woh Ishq Jo In Dono Jahaan
    [That love which exists in both realms]

    Kabhi Na Mile Darmiyaan
    [Is never found in between]

    Saaya Hoon Main, Main Saans Hoon
    [I am your shadow, I am your essence]

    Tere Saath Hoon Main Jaayegi Ab Tu Jahaan

    [I am with you wherever you go now]

    Main Na Raha To Kya Hua
    [So what if I’m not here]

    Tere Paas Hai Ishq Mera
    [You still hold my love with you]

    Jo Main Na Raha To Kya Hua
    [So what if I’m not around]

    Main Aakhri, Main Aakhri Hoon Ishq Tera
    [I am the last, I am your ultimate love]

    Main Na Raha
    [I am not here]

    Mere Baad Mein Milega Na Ishq Yahan
    [After me, you won’t find love like this here]

    Woh Ishq Jo In Dono Jahaan
    [That love which exists in both realms]

    Kabhi Na Mile Darmiyaan
    [Is never found in between]

    Aa Ho
    [Ahh…]

    Tu Bhi Rahegi, Tu Na
    [You will remain too, or not]

    Main Na Raha To Aangan
    [If I’m not there, the courtyard]

    Aankhon Mein Suna
    [Will feel empty in your gaze]

    Main Na Raha To Sheesha Jo Dekho
    [If I’m not present, when you gaze in the mirror]

    To Bheege Baalon Ko Mere Haathon Se Choona
    [Touch your wet hair as if with my hands]

    Main Na Raha To Bahut Khoob Hoon, Bahut Khaas Hoon
    [If I am not here, know that I was wonderful, very rare]

    Abhi Paas Hoon To Poori Kare Dono Daastaan
    [While I am still here, let’s adorn our tale]

    Bahut Khoob Hoon
    [I am marvelous]

    Bahut Khaas Hoon, Bahut Khaas Hoon
    [I am precious, very precious]

    Abhi Paas Hoon
    [I am still near]

    To Poori Kare Dono Daastaan
    [So let’s complete our tale together]

    Yeh Daastaan Teri Meri
    [This story of you and me]

    Koi Bhi Na Jaane
    [No one will ever know]

    Sach Hai Ya Sach Ka Gumaan
    [Whether it’s real or just a mock of truth]

    Main Na Raha To Kya Hua
    [So what if I’m not here]

    Tere Paas Hai Ishq Mera
    [You still hold my love with you]

    Jo Main Na Raha To Kya Hua
    [So what if I’m not around]

    Main Aakhri, Main Aakhri Hoon Ishq Tera
    [I am the last, I am your ultimate love]

    Main Na Raha
    [I am not here]

    Mere Baad Mein Milega Na Ishq Yahan Aa
    [After me, you won’t find love like this here,

    [/su_tab] [su_tab title=”Romanized” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Main na raha, mere baad mein milega na ishq yahan
    Wo ishq jo in dono jahan ke bhi na mile darmiyan

    Saaya hoon main, main saans hoon
    Tere saath hoon main, jayegi ab tu jahan

    Main na raha toh kya hua?
    Tere paas hai ishq mera
    Jo main na raha toh kya hua?
    Main aakhiri, main aakhiri hoon ishq tera

    Main na raha, mere baad mein milega na ishq yahan
    Wo ishq jo in dono jahan ke bhi na mile darmiyan

    Tu hi rahegi, tu na
    Main na raha toh aangan aankhon mein soona
    Main na raha toh sheesha jo dekho
    Toh bheege baalon ko mere hathon se chhoona
    Main na raha toh…

    Bahut khoob hoon, bahut khaas hoon
    Abhi paas hoon toh poori karein dono dastaan
    Bahut khoob hoon, bahut khaas hoon
    Abhi paas hoon toh poori karein dono dastaan

    Ye dastaan teri-meri
    Koi bhi na jaane
    Sach hai ya sach ka gumaan

    Main na raha toh kya hua?
    Tere paas hai ishq mera
    Jo main na raha toh kya hua?
    Main aakhiri, main aakhiri hoon ishq tera

    Main na raha, mere baad mein milega na ishq yahan

    [/su_tab] [/su_tabs]

    If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

     Aakhri Ishq Video

    Song Credits
    Song – Aakhri Ishq
    Music – Shashwat Sachdev
    Singer – Jubin Nautiyal
    Lyrics – Irshad Kamil
    Music Label – T-Series

     

  • Phir Se Lyrics English Translation – Arijit Singh | Dhurandhar The Revenge

    Phir Se Lyrics English Translation – Arijit Singh | Dhurandhar The Revenge

    Phir Se Song Lyrics  from Dhurandhar 2 – The Revenge.

    Phir Se Lyrics

    [su_tabs mobile=”desktop” class=”.su-tabs > .su-tabs-panes > div { /* Background color */ background-color: #ffcc00; /* Text color */ color: #00ffcc; /* Text size */ font-size: 24px; }”][su_tab title=”Translation” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Jo Tu Na Tha
    [When you weren’t there]

    Karte The Hum Baatein Teri Yaadon Se
    [I used to converse with your thoughts]

    Mehki Hui Meri Sabhi
    [Every]

    Raahen Teri Yaadon Se

    [Path was fragrant with your memories]

    Jaane Kaise Phir Se Naina Bhare
    [Don’t know when my eyes filled again]

    Samjhe The Hum Gham Hai Khatam
    [I believed the sorrow had passed]

    Dil Hi Na Maane Phir Se

    [But the heart doesn’t agree anymore]

    Naina Bhare
    [My eyes filled again]

    Samjhe The Hum Gham Hai Khatam
    [I believed the sorrow had passed]

    Dil Hi Na Maane Phir Se

    [But the heart doesn’t agree anymore]

    Tanhai Mein Jisne Mujhko
    [In solitude, the one who]

    Jee Bhar Ke Tadpaya
    [Made me ache completely]

    Tha Aur Nahi Tha Koi
    [There was no one else]

    Woh Teri Yaadon Ka Saaya Tha

    [It was just the impact of your memories]

    Tere Siwa Na Koi Tha
    [There was no companion but you]

    Jo Saathi Ho Raahon Mein
    [Who could accompany me on the paths]

    Jab Tu Na Tha
    [When you weren’t there]

    Tanhai Simti Meri Baahon Mein

    [Loneliness gathered in my embrace]

    Socha Na Tha
    [I never imagined]

    Aise Humein Tera Khayal
    [That your thoughts would]

    Aayega Yun Saamne

    [Appear before me like this]

    Tere Humein Pehle Sawaal
    [Your initial question]

    Aayega[Would arise]

    Jaane Kaise Phir Se Naina Bhare
    [Don’t know when my eyes filled again]

    Samjhe The Hum Gham Hai Khatam
    [I believed the sorrow had passed]

    Dil Hi Na Maane Phir Se

    [But the heart doesn’t agree anymore]

    Naina Bhare
    [My eyes filled again]

    Samjhe The Hum Gham Hai Khatam
    [I believed the sorrow had passed]

    Dil Hi Na Maane Phir Se

    [But the heart doesn’t agree

    [/su_tab] [su_tab title=”Lyrics” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Jo tu na tha, karte the hum baatein teri yaadon se
    Mehki hui meri sabhi raahein teri yaadon se
    Jaane kaise

    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir—

    Tanhaayi mein jisne mujhko ji bharke tadpaya tha
    Aur nahi tha koi, woh teri yaadon ka saaya tha
    Tere siwa na koi tha jo saathi ho raahon mein
    Jab tu na tha, tanhaiyaan simti meri baahon mein
    Socha na tha aise humеin tera khayaal aayega
    Yoon saamne tеre humein pehle sawaal aayega
    Jaane kaise

    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir—

    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir se naina bhare
    Samjhe the hum gham hai khatam, dil hi na maane
    Phir—

    [/su_tab][/su_tabs]

    If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

    Phir Se Video

    Song Credits
    Song – Phir Se
    Music – Shashwat Sachdev
    Singer – Arijit Singh
    Lyrics – Irshad Kamil
    Music Label – T-Series

     

     

  • Chand Dekh Lena Lyrics English Translation – Maatrubhumi | Salman Khan

    Chand Dekh Lena Lyrics English Translation – Maatrubhumi | Salman Khan

    Chand Dekh Lena’ Lyrics  from Maatrabhumi – May War Rest In Peace

    Chand Dekh Lena Lyrics

    [su_tabs mobile=”desktop”][su_tab title=”Romanized” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    **Yaadon Ki Gehrai Jab Tumhe Dard Dene Lagegi**
    When the depths of memories start to cause you pain.

    **Woh Pal Jis Mein Tum Ho, Dil Jab Jab Dharke Dega**
    Those moments we shared will resonate each time your heart pounds.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Hum Bhi Chandni Mein Tera Dhaarshak Dekhenge, Pyaar**
    Even I will catch a glimpse of your image in the moonlight, my dear.

    **Door Ho Kar Bhi Aankhon Se Door Na Ho Payenge**
    Even at a distance, I will never be far from your sight.

    **Yeh Faaslon Ki Lehre Jab Tumhe Dard Dene Lagegi**
    When these waves of distance start to trouble you constantly.

    **Khamosh Parindey Raaton Mein Jab Jab Dil Dharke Denge**
    The quiet birds of the night will stir each time your heart beats.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Agar Kabhi Door Ho Gaye To Afsos Na Karna**
    If I ever travel far, never hold regret.

    **Chupke Se Chhat Par Aana Aur Baahon Mein Hamein Sametna**
    Sneak up to the rooftop and embrace me in your arms.

    **Baahon Mein Hamein Sametna**
    Embrace me in your arms,

    **Baahon Mein Hamein Sametna**
    Embrace me in your arms,

    **Sannaton Ke Darwaaze Jab Tumhe Dard Dene Lagegi**
    When the doors of silence start to trouble you each moment,

    **Soone Kamdon Ke Andhere Jab Jab Dil Dharke Denge**
    The shadows of vacant rooms will echo with each heartbeat.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me there.

    **Tum Chand Ki Taraf Dekho, Tumhe Hum Mil Jayenge**
    Just gaze at the moon, you’ll see me

    [/su_tab] [su_tab title=”Lyrics” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Yaadon ke gehre saaye jab
    Pal pal tumhe tadpayenge
    Woh saath guzare har lamhe
    Jab jab dil dhadkayenge

    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge
    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge
    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge

    Hum bhi chandni mein
    Tera aks dekh lenge sanam
    Door reh ke bhi aankhon se
    Door na rahenge hum

    Yeh faaslon ke samundar jab
    Pal pal tumhe tadpayenge
    Khamosh parinde raaton ko
    Jab jab dil dhadkayenge

    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge
    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge

    Jab door kahin hum jaayein
    Afsos kabhi na karna
    Chupke se chhat pe aana aur
    Baahon mein tum humko bharna
    Baahon mein tum humko bharna
    Baahon mein tum humko bharna

    Sannaton mein darwaaze jab
    Pal pal tumhe tadpayenge
    Soone kamron ke andhere
    Jab jab dil dhadkayenge

    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge
    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge
    Tum chand dekh lena
    Tumhe hum nazar aayenge

    [/su_tab] [/su_tabs]

    If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

    Chand Dekh Lena  Lyrics Video

    Song Credits
    Title : Chand Dekh Lena
    Singer : Nihal Tauro, Ankona Mukherjee
    Album : Dhurandhar : The Revenge
    Lyrics By : Sameer Anjaan
    Music By : Shashwat Sachdev

     

     

  • Main Aur Tu Lyrics English Translation – Dhurandhar 2

    Main Aur Tu Lyrics English Translation – Dhurandhar 2

    Main Aur Tu Lyrics from Dhurandhar 2 – The Revenge.

    Main Aur Tu Lyrics

    [su_tabs mobile=”desktop”][su_tab title=”Translation” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    “Janeman, Janeman, Janeman Jayega Tu Kahan

    My dear, my dear, my dear—You won’t be able to wander far from me.

    Tu Hai Noor E Nazar Meri Dil Mera Tujh Pe Fidha
    You are the light of my life; my heart belongs to you.

    Janeman, Janeman, Janeman Jayega Tu Kahan
    My dear, my dear, my dear—where do you think you’ll go?

    Tu Hai Noor E Nazar Meri Dil Mera Tujh Pe Fidha
    You are the light of my life; my heart belongs to you.

    Takrayenge Mehfil Mein To Hogi Guftagoo
    When we meet in the crowd, there will be sweet exchanges.

    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaroo
    I will show you the stars when we stand face to face.

    Takrayenge Mehfil Mein To Hogi Guftagoo
    When we meet in the crowd, there will be sweet exchanges.

    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaroo
    I will show you the stars when we stand face to face.

    Mein Aur Tu
    You and I,

    Mein Aur Tu
    You and I,

    Me And You
    Me and you,

    Mein Aur Tu
    You and I,

    Can You Catch A Glimpse Of My Heart, Darling?
    Can you capture a glimpse of my heart, darling?

    I Crave So Much More Of Your Feelings, Honey
    I Crave So Much More Of Your Feelings, Honey

    Give Me Sweet Moments, Just Glance My Way
    Give Me Sweet Moments, Just Glance My Way

    Come Close We’ll Embrace,
    Come close, we’ll embrace each other.

    We Can Dance, Darling.
    We can dance, darling.

    Can You Catch A Glimpse Of My Heart, Darling?
    Can you capture a glimpse of my heart, darling?

    I Crave So Much More Of That Feel, Lately
    I Crave So Much More Of That Feel, Lately

    Give Me Sweet Moments,
    Give me sweet moments,

    Just Glance My Way.
    Just look at me once,

    Come Close, We’ll…
    Come close, we’ll…

    Pyaase Lab Hai Tere, Dil Mein Dariya Mere
    Your lips are yearning; my heart is a vast ocean,

    Ah Kinare Pe Do Pal Thehar Ja Zara
    Oh, let’s linger for a moment on this shore.

    Tham Geya Hai Sama, Meri Baahon Mein Ah
    Time has stopped—come into my embrace.

    Ah Dikha Doon Tujhe Mein Muqamal Jahan
    Let me unfold a perfect world of love for you.

    Janeman, Janeman, Janeman Jayega Tu Kahan
    My dear, my dear, my dear—You won’t be able to wander far from me.

    Tu Hai Noor E Nazar Meri Dil Mera Tujh Pe Fidha
    You are the light of my life; my heart belongs to you.

    Janeman, Janeman, Janeman Jayega Tu Kahan
    My dear, my dear, my dear—where do you think you’ll go?

    Tu Hai Noor E Nazar Meri Dil Mera Tujh Pe Fidha
    You are the light of my life; my heart belongs to you.

    Takrayenge Mehfil Mein To Hogi Guftagoo
    When we meet in the crowd, there will be sweet exchanges.

    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaroo
    I will show you the stars when we stand face to face.

    Takrayenge Mehfil Mein To Hogi Guftagoo
    When we meet in the crowd, there will be sweet exchanges.

    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaroo
    I will show you the stars when we stand face to face.

    Mein Aur Tu
    You and I,

    Mein Aur Tu
    You and

    [/su_tab] [su_tab title=”Lyrics” disabled=”no” anchor=”” url=”” target=”blank” class=””]

    Main Aur Tu Lyrics in Romanized

    Jaan-e-man, JaaMain Aur Tu Lyrics in Romanizedn-e-man, Jaan-e-man Jaayega Tu Kahaan
    Tu Hai Noor-e-nazar Meri, Dil Mera Tujhpe Fidaa
    Jaan-e-man, Jaan-e-man, Jaan-e-man Jaayega Tu Kahaan
    Tu Hai Noor-e-nazar Meri, Dil Mera Tujhpe Fidaa

    Takrayenge Mehfil Mein Toh Hogi Guftagu
    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaru
    Takrayenge Mehfil Mein Toh Hogi Guftagu
    Tujhe Dikhla Doongi Taare Honge Rubaru
    Main Aur Tu, Tu, Main Aur Tu, Tu
    Main Aur Tu, Tu, Main Aur Tu, Tu

    Can You Catch A Glimpse Of My Love Baby?
    I Want So Much More Of Your Touch Lately
    Give Me Sweet Romance, Throw A Glance At Me
    Come Close, We’ll Slow…

    Can You Catch A Glimpse Of My Love Baby?
    I Want So Much More Of Your Touch Lately
    Give Me Sweet Romance, Throw A Glance At Me
    Come Close, We’ll Slow…

    Pyaase Lab Hain Tere Dil Mein Dariya Mere
    Aa Kinare Pe Tu, Par Thehar Ja Zara
    Tham Gaya Hai Samaa, Meri Baahon Mein Aa
    Aa Dikha Doon Tujhe Main Mukammal Jahaan

    Jaan-e-man, Jaan-e-man, Jaan-e-man Jaayega Tu Kahaan
    Tu Hai Noor-e-nazar Meri, Dil Mera Tujhpe Fidaa
    Jaan-e-man, Jaan-e-man, Jaan-e-man Jaayega Tu Kahaan
    Tu Hai Noor-e-nazar Meri, Dil Mera Tujhpe Fidaa

    Takrayenge Mehfil Mein Toh Hogi Guftagu
    Tujhe Dikhla Doongi Taare Jab Honge Rubaru
    Takrayenge Mehfil Mein Toh Hogi Guftagu
    Tujhe Dikhla Doongi Taare Honge Rubaru
    Main Aur Tu, Tu, Main Aur Tu, Tu
    Main Aur Tu, Tu, Main Aur Tu, Tu

    [/su_tab][/su_tabs]

     

    If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

    Main Aur Tu Lyrics Video

    Song Credits
    Title : Main Aur Tu
    Singer : Jasmine Sandlas, Reble,
    Shashwat Sachdev
    Album : Dhurandhar : The Revenge
    Lyrics By : Jasmine Sandlas, Reble
    Music By : Shashwat Sachdev

     

     

  • Sarse Ninna Seraga Sarse Lyrics – Kd The Devil | Aishwarya Rangarajan

    Sarse Ninna Seraga Sarse Lyrics – Kd The Devil | Aishwarya Rangarajan

    “Sarse Ninna Seraga Sarse Lyrics Translation In English,” an enchanting Kannada song from the Album “Kd The Devil”

    Sarse Ninna Seraga Sarse Lyrics 

    Hey… Mai Mele Seere Nilluthilla Yaakoo..
    Hey… Nerige Hididu Nillisonu Beku…
    Seragyaako…. Jaarutthide…..
    Sarasakke Seerenu Sariyutthayide….

    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..
    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..

    Khalnayak Hoon Main..

    Melatthi Kelage Ilsi,Thottikkadang Olage Ilsi
    Olag Hogi Horage Bandre Khaali.. Ellaa Khaali Khaali
    Maimyaalanthru Challabyadrappa Bejaaraytthade…
    Maneg Hodre Nimma Guttu Rattaagoythade…

    Ille Nekkendu Hogbudi, Ille Orsbudi
    Kaiyal Baatlanthu Manevargo Thakkond Hogbedi..

    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..
    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..
    Khalnayak Hoon Main..

    Meese Hotthorigella, Naanond Queshion Kel.la
    Maneli Ella Idru Yaake… Nimge Nande Beke…
    Thumba Costly Antha Bejaar Maadkobedrappa..
    Aladhu Thoogi Thooka Haaki Nodi Kodrappa..

    Mettha Metthagirthade Mutthindange Sorthade
    Baayigitre Uppina Kaayi Becchagaaythade..
    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..
    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse..
    Khalnayak Hoon Main..

    Thaari Jogan Lyrics Translation

    “Hey Mai Mele Seere Nilluthilla Yaako
    Oh, is this saree falling from my shoulders?

    Hey Nerige Hididu Nillisonu Beku
    I need someone to keep the dishes steady and secure.

    Seragyako Jaaruthide
    Why is the edge of my saree escaping?

    Sarasakke Seerenu Sariyuthayide
    The fabric sways lightly, as if with a teasing spirit.

    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse
    The soft rustle of your saree as it drapes…

    Khalnayak Hoon Main
    I’m the ultimate antagonist.

    Melatthi Kelage Ilsi Thottikkadang Olage Ilsi
    Lift it high and bring it low—let it slide within.

    Olag Hogi Horage Bandre Khaali Ella Khaali Khaali
    If you enter and exit, everything will be void.

    Maimyalanthru Challabyadrappa Bejaraythade
    Don’t let it drop on me, or I might get annoyed.

    Maneg Hodre Nimma Guttu Rattagoythade
    If you return home, your secret will be revealed.

    Ille Nekkendu Hogbudi Ille Orsbudi
    Just have a taste and go—clean it off right here.

    Kaiyal Batlanthu Manevargo Thakkond Hogbedi
    Avoid holding the bowl all the way back home.

    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse
    The soft rustle of your saree as it drapes…

    Khalnayak Hoon Main
    I’m the ultimate antagonist.

    Meese Hotthorigella Naanond Question Kella
    I have a query for all you men with mustaches.

    Maneli Ella Idru Yaake Nimge Nande Beke
    Even with everything at home, why still crave me?

    Thumba Costly Antha Bejaar Madkobedrappa
    Don’t fret over thinking it’s too pricey.

    Aladhu Thoogi Thooka Haaki Nodi Kodrappa
    Shake it, weigh it, and assess its cost before handing it over.

    Mettha Metthagirthade Mutthindange Sorthade
    It’s so tender, glistening like a precious jewel.

    Bayigitre Uppina Kaayi Becchagaythade
    If you taste it, even the pickle will feel warm.

    Sarse Sarse Ninna Seraga Sarse
    The soft rustle of your saree as it drapes…

    Khalnayak Hoon Main
    I’m the ultimate

    If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contact Us

    Sarse Ninna Seraga Sarse Lyrics Video

    Song Credits
    Title : Sarse Ninna Seraga Sarse
    Singer : Aishwarya Rangarajan
    Album : KD-The Devil
    Lyrics : Prem’s
    Music  : Arjun Janya
    Cast : Nora Fatehi
    Label : Anand Audio

     

     

  • Sarke Chunar Teri Sarke Lyrics English Translation – Nora Fatehi, KD: The Devil

    Sarke Chunar Teri Sarke Lyrics English Translation – Nora Fatehi, KD: The Devil

    Movie/Album:KD: The Devil [Movie]
    Music: Arjun Janya
    Lyrics: Raqeeb Alam
    Singer: Mangli
    Label:Anand Audio

    “Hey..are sar..sar..sar..sar..sar se dupatta gira
    Hey… the dupatta slowly slips from my head.

    Hey..dhak..dhak..dhak..dhak dil mera dhadak raha
    Hey… my heart is racing rapidly.

    Haal se tu pakad le
    Gently hold it.

    Ye pallu mera..tera naam lehta hai
    This end of my veil softly calls out your name.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps slipping and sliding down.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps slipping down once more.

    ………Khalnayak Hoon Main
    “I am the villain.”

    Pehle Uthale, Phir Wo Dale
    First lift it up, then let it pour down.

    Neeche Ek Boond Na Gire
    Not a single drop should fall below.

    Khali Kar Ke Nikale
    Empty it fully before taking it out.

    Mujh Pe Na Girana, Mujhe Lagta Hai Dar
    Don’t let it spill on me, I get scared.

    Bhed Khol Jayega, Sambhal Ke Jao Ghar
    Be cautious going home, or the secret might come out.

    Choosega ya chatega, Jo chahe kar lo
    Whether you sip it or lick it, do as you please.

    Teri Bottle Pe Na Pade Kisi Ki Nazar
    Just make sure no one else sets eyes on your bottle.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps sliding away.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps sliding away again.

    ……Khalnayak Hoon Main
    “I am the villain.”

    O Muchhon Wale, Bas Ek Baat Bata
    Hey, man with the moustache, tell me something.

    Ghar Mein Jawan Gharwali Kyun Chahe Bahar Wali..
    When you have a young wife at home, why seek another outside?

    Mahngi Hun Main Thodi
    I’m a bit pricey.

    Par Aungi Na Ghabra
    But don’t fret, I will come.

    Khush Ho Jae To Phir
    If you feel happy,

    Mujhe Lehenga La De
    Then get me a beautiful lehenga.

    Dekhne Mein Hun Narm
    I may seem soft and gentle.

    Chhune Se Main Garam
    But when touched, I turn warm.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps slipping away.

    Sarke Sarke..Chunar Teri Sarke
    Your scarf keeps slipping away again.

    …….Khalnayak Hoon Main
    “I am the villain.”

  • Dealer Lyrics English Translation – Diljit Dosanjh

    Movie/Album:Punjabi Single
    Music: Da Future
    Lyrics: Virk Andaaz
    Singer: Diljit Dosanjh
    Label: Diljit Dosanjh

    **Dealer Lyrics (English Translation)**

    Jide tu pichhe jatt nageena
    (When you walk behind, this Jatt glimmers like a jewel)
    Chobbar jogi dabb dabbeena
    (This carefree lad strides with fearless confidence)
    Tu vi takdi meena meena
    (You gaze gently, shy as Meena)
    Tu ae kalli te jatt kameena
    (You’re by yourself, and this Jatt’s a bit mischievous)

    Na jatt sudhre na ladaku
    (This Jatt won’t reform, nor quit brawling)
    Chalda takkua naale chaaku
    (He strolls with flair and a knife at his hip)
    Tu ae topper te padhaku
    (You excel in studies, always at the top)
    Asi phadan waale daaku
    (While I’m the one who snatches hearts)

    Na asi karde bahli narmi
    (I’m not one for gentle affection)
    Tera husan banaaunda garmi
    (Your beauty ignites a fiery passion in me)
    Digge lakk te aave paseena
    (Sweat drips when I see your flawless shape)
    Tu ae kalli te jatt kameena
    (You’re all alone, and this Jatt’s a little naughty)

    Banne mercedes naal jodde phull mastiff de
    (The Mercedes I drive matches my heavy Mastiff style)
    Lag jaanda vela kudey yattan di tareek de
    (The moment comes to reveal true effort)
    Jutti deni yaad saali feeler’an di feel ni
    (The shoes remind me—some play the victim)
    Tere naal yakeen te mere na fakeer ni
    (I trust you, but I’m no beggar for your affection)
    Assi ae bolan utte aksar
    (I often speak directly from my heart)
    Tu ae toffee te main taskar
    (You’re the sweet candy, and I’m the thief who snatches it)
    Tere chitte gol di chaini saada chotti utte cheena
    (Your light, round charm—I grab it and display it on my pendant)

    Jide tu pichhe jatt nageena
    (When you walk behind, this Jatt glimmers like a jewel)
    Chobbar jogi dabb dabbeena
    (This carefree lad strides with fearless confidence)
    Tu vi takdi meena meena
    (You gaze gently, shy as Meena)
    Tu ae kalli te jatt kameena
    (You’re by yourself, and this Jatt’s a bit mischievous)

    Kyu lecture kardi fir di bank
    (Why do you keep lecturing like a banker?)
    Asin chamkeela tu sundi funk
    (I’m flashy; you enjoy the funk)
    Bhare ne ronda naal trunk ni
    (The trunk is loaded with goods and heat)
    Hood crime na cyberpunk
    (This is real street crime, not some cyberpunk story)
    Tu ae hor asin aa hor
    (You’re one kind, and I’m entirely different)
    Ni chaunge de vich jauna mod ni
    (I can’t twist myself to fit your fancy scene)
    Sir karde rahin clip
    (My clip is ready, always prepared)
    Tu eh kardi sanu bore
    (But sometimes your antics bore me)

    Oh tank ne khilare kudey pichhle garage ch
    (Those tanks of mine shine in the back garage)
    Aadat na changi koi vi work andaaz ch
    (No habit of mine suits a clean working manner)
    Saambhla crowd ni milan consult da
    (I can’t mesh with crowds or consultation meetings)
    Tension ki manager naal baitha ja
    (Why stress? Sit down with your manager)
    Shaam te aali vacation
    (You desire those evening getaways)
    Mangdi jinna di fir’an location
    (You seek the places of all the people milling around)
    Karke kaardey mexico ja ke baithe argentina
    (You act like it’s Mexico, then relax as if in Argentina)

    Jide tu pichhe jatt nageena
    (When you walk behind, this Jatt glimmers like a jewel)
    Chobbar jogi dabb dabbeena
    (This carefree lad strides with fearless confidence)
    Tu vi takdi meena meena
    (You gaze gently, shy as Meena)
    Tu ae kalli te jatt kameena
    (You’re by yourself, and this Jatt’s a bit

  • Dekh Le Lyrics English Translation – Rajat Verma

    Movie/Album:Hindi Single
    Music: Adarsh Maurya
    Lyrics: Rajat Verma
    Singer: Rajat Verma
    Label: White Hill Beats

    **Har Dua Mein Tujhe Yaad Kiya
    [I Remembered You In Every Prayer]
    Phir Bhi Na Paya Main
    [Yet I Could Not Attain You]
    Ishq Mera Tha Khalis
    [My Love Was Pure]
    Gham Hi Gham Saath Aaya
    [Only Grief Has Come Along]**

    **Har Dua Mein Tujhe Yaad Kiya
    [I Remembered You In Every Prayer]
    Phir Bhi Na Paya Main
    [Yet I Could Not Attain You]
    Ishq Mera Tha Khalis
    [My Love Was Pure]
    Gham Hi Gham Saath Aaya
    [Only Grief Has Come Along]**

    **Yu To Har Lamha Hoon Jaga
    [Usually I Am Awake Every Moment]
    Main To Tanha Raaton Mein
    [I Am In The Lonely Nights]
    Sochta Hoon Kyu Nahi Milta
    [I Wonder Why You Do Not Appear]
    Mohabbat Meri Inn Aankhon Mein
    [The Love In These Eyes Of Mine]**

    **Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]
    Ek Baar Mujhe Dekh Le
    [Just Glance At Me Once]
    Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]
    Ek Baar Haan Dekh Le
    [Yes, Look At Me Once]**

    **Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]
    Ek Baar Mujhe Dekh Le
    [Just Glance At Me Once]
    Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]**

    **Khwaabon Mein Tu Hai Mere Saath
    [In Dreams, You Are With Me]
    Bas Yahi Hai Mere Jazbaat
    [This Is The Only Emotion I Feel]
    Dar Hai Ki Aankhein Khul Jaayengi
    [The Fear Is That My Eyes Will Open]
    Ek Baar Pyaar Se
    [Just Once With Love]
    Dekh Meri Inn Aankhon Mein
    [Look Into These Eyes Of Mine]
    Ishq Hai Ye Aur Kuch Nahin
    [This Is Love And Nothing More]**

    **Har Jagah Bas Tera Chehra Hai
    [Your Face Is Everywhere]
    Tu Mujhse Kyu Nahi Dekhta
    [Why Don’t You Look At Me]
    Dekhtaa
    [You Look]**

    **Yu To Har Pal Manga Hoon
    [Usually I Ask Every Moment]
    Khusiyan Tumhari Raahon Mein
    [For Your Joy In Your Paths]
    Sochta Hoon Kyu Nahi Milta
    [I Wonder Why You Do Not Appear]
    Mohabbat Meri Inn Aankhon Mein
    [The Love In These Eyes Of Mine]**

    **Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]
    Ek Baar Mujhe Dekh Le
    [Just Glance At Me Once]
    Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]
    Ek Baar Haan Dekh Le
    [Yes, Look At Me Once]
    Dekhle Dekhle
    [See Me See Me]**

    **Dekhle Na Maahi Meri Aur Tu
    [Look Towards Me O My Beloved]
    Chadha Hai Tera Hi Deewanapan
    [Only Your Passion Has Consumed Me]
    Samjhe Tu Kyu Na Yeh Pyaar
    [Why Do You Not Grasp This Love]
    Aankhon Se Behta Hai Yaar Tu
    [You Flow Through My Eyes, My Friend]**

    **Dekhle Roya Tere Pyaar Mein
    [Look I Have Wept In Your Love]
    Soneya Ab Toh Mil Ja
    [O Beautiful One, Now Please Meet Me]
    Pyaar Mein Har Gaya Sab Yahan
    [Lost Everything In Love Here]
    Soneya Ab Toh Mil Ja
    [O Beautiful One, Now Please Meet

  • Love Ya Lyrics + English Translation | Diljit Dosanjh

    Movie/Album:Punjabi Single
    Music: Hunny Bunny
    Lyrics:Hunny Bunny, Sagar
    Singer: Diljit Dosanjh
    Label: Saregama Music

    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya
    Love you, love you, love you, love you

    Tainu vekh ke hor ki vekha main
    Having seen you, what more can I witness?
    Kinni pyari vibe hai te mehndi diyan boondan
    The atmosphere is lovely and the raindrops are falling,
    Aaja nazdeek aaja, sirf tu mere naal
    Come a bit closer, just you and I here.
    Teri awaz di gunj hai, saariyan vich koi shor
    I hear only your voice, all else is mere noise.
    Pehli vaar pyaar da ahsas hoya
    For the very first time, I’ve felt love,
    Jee kar da kahan tainu baar baar
    And my heart wants to tell you again and again.

    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya
    Love you, love you, love you, love you
    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya hey
    Love you, love you, love you, love you, hey

    Ankhan band hovein taan vi tu khul jaavein
    When my eyes are closed, it’s you, and even when open, it’s you.
    Chup rahi ta bhi tu, jado gal kari ta vi tu
    Even in silence, it’s you, and you are present when I speak.
    Mere dil di shanti meri galiyaan vich tu
    You are the calm in my heart, and you’re here in my embrace.
    Teri aankhan vich main, meri aankhan vich tu
    I’m reflected in your eyes, and you’re in mine.
    Ki hoya pyaar, kiven chhad gaya eh josh
    What’s wrong, dear? How has this passion taken hold?
    Sohniye, teri nazar nu hai khud take
    Beautiful one, let me ward off any bad luck from you.

    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya
    Love you, love you, love you, love you
    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya hey
    Love you, love you, love you, love you, hey

    Eh kaisa jaadu mere te toepiyan
    What kind of enchantment have you cast on me?
    Tu jinna kareeb hovein, main kho raha
    As you come nearer, I feel myself losing control.
    Eh kaale baalon di khushboo kalli chadhdi hai
    These dark curls draw me closer to you,
    Tu jinna kareeb hovein, main kho raha
    The nearer you get, the more I lose my grip.
    Kithe chali gayi tu, ruk ja samundar da lehra
    Where are you off to? Wait, you ocean’s wave.
    Haye meri kamzori, tere gore pairan
    Oh, my weakness lies in your delicate fair feet.
    Thodi thodi sharmaayi, tu vakhra rang dindi
    You’re a little shy, enchanting me with just your gaze.
    Sagar tera na naam hovein chaaron pasay
    The name ‘Sagar’ sounds so gorgeous when you say it, oh my.
    Tera rang dil karda tang tang
    Your complexion keeps me restless and yearning,
    Husn de utton vasde bahar
    Spring has sprung forth from your beauty.

    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya
    Love you, love you, love you, love you
    Love ya love ya love ya love ya baby
    Love you, love you, love you, love you, baby
    Love ya love ya love ya love ya hey
    Love you, love you, love you, love you, hey