Home » English Translation » Meri Jaan / Ya Tuli Khanjar Maare

Meri Jaan / Ya Tuli Khanjar Maare Lyrics Translation – Asees Kaur

Meri Jaan / Ya Tuli Khanjar Maare song lyrics penned by A. M. Turaz, Abdul Ahad Nazim, music composed by Mithoon, Abdul Rashid Hafiz, and sung by Asees Kaur, Abdul Rashid Hafiz.


meri-jaan-ya-tuli-khanjar-maare-lyrics-translation-asees-kaur


Song: Meri Jaan / Ya Tuli Khanjar Maare
Singer: Asees Kaur, Abdul Rashid Hafiz
Music: Mithoon, Abdul Rashid Hafiz
Lyrics: A. M. Turaz, Abdul Ahad Nazim

Meri Jaan / Ya Tuli Khanjar Maare Lyrics Translation

Cheshma Wuchh Wuchh Chaayni Wayn Mye Gaah Soryom Donn Achhan
My eyes are looking for you, I have spent many nights and days in agony

Myenkin Wayn Saarnyee Cheshma Baadaam Aysitan
I have seen your almond eyes in my dreams

Mere Jeene Ka Saara, Hmm Mere Jeene Ka Saara
All I need to live

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take away all I need to live

Mera Chain-O-Sukoon Mera Itminan Lete Jao
Take away my comfort, tranquility, and satisfaction

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana
Since you’re going, sweetheart

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
Since you’re leaving, darling, take my life

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take away all the things I need to live

Mera Chain-O-Sukoon Mera Itminan Lete Jao
and also take away my peace of mind, happiness, and peace of mind

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana
Since you’re going, sweetheart

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
Since you’re going, sweetheart, please take my life too

Yim Zaar Vanhas Bardar Kar Sanaa Su Yaar Bozey
I will tell him my story at his door if only he listens to my suffering tale

Ya Tuli Khanjar Maarey, Nat Saayn Shabaa Rozey
Either he takes up a dagger and kills me, or he comes and stays for the night

Iss Ishq Mein Had Tak Jaan-E-Talak Ki Saari Wafayein Meri Hai
I have brought fidelity to its utmost extent in our love

Ki Tumhara Ismein Kuch Bhi Nahi Saari Khataye Meri
You had nothing to do with it; all of the errors were mine

Dil Khol Ke Mujhko Tum
Without hesitating

Dil Khol Ke Mujhko Tum Ilzaam Dete Jao
Without a second thought, you may blame for whatever you wish

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana
Since you’re going, sweetheart

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
Since you’re leaving, darling, take my life

Maashok Kyah Goi Keenai, Aatash Mye Bortham Seenai
Oh, dear one! What rage drove you to inflict this scorching anguish on my bosom?

Aashak Chhu Kaym Taam Deenai, Maaroony Ravaa Rozey
Is it right to murder a lover in this way when he rides a high horse?

Yim Zaar Vanhas Bardar Kar Sanaa Su Yaar Bozey
If only he would listen to my tale of suffering, I would tell him my story at his door

Ya Tuli Khanjar Maarey Nat Saayn Shabaa Rozey
He arrives, spends the night, or picks up a dagger and kills me

Mere Jeena Ka Saara
All that I need to live

Aatash Mye Bortham Seenai,
Fill my bosom with this fiery pain

Mere Jeena Ka Saara
All that I need to survive

Aashak Chhu Kaym Taam Deenai
When a lover rides high horse

Maaroony Ravaa Rozey
Is this the right way to murder him?

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take with you, all I need to live

Share your love